Bài 134 – Ngữ pháp tiếng Nhật JLPT N1 – Atte no

Chứng chỉ JLPT N1 là cấp độ cao nhất của một trong những hệ thống chứng chỉ năng lực tiếng Nhật được công nhận ở Nhật và rất nhiều nước trên toàn thế giới. Những người đạt được JLPT N1 cũng được ưu tiên nằm trong các chương trình ưu đãi của chính phủ như nhập cư, việc làm tại Nhật… Để giúp cho các bạn học viên vượt qua kì thi khó nhằn nhất này, ngoại ngữ Tầm Nhìn Việt xin được chia sẻ những chủ điểm ngữ pháp tiếng Nhật JLPT N1 thường xuất hiện trong kỳ thi.

Hôm nay, chúng ta sẽ học Bài 134 – Ngữ pháp tiếng Nhật JLPT N1 – あっての (atte no)

Trong bài sẽ có nhiều câu ví dụ cho phần ngữ pháp để bạn có thể hiểu rõ hơn một cách sâu sắc nhất về bài học. Tuy nhiên, một điều lưu ý là bài học được thiết kế dành cho các bạn có nền tảng kiến thức tiếng Anh tốt. Các bạn có thể sử dụng ứng dụng Google Translate để dịch thành tiếng Việt nhé!

Khai giảng khóa học luyện thi ngữ pháp tiếng Nhật JLPT N5-N2 tại VVS
Khai giảng khóa học luyện thi ngữ pháp tiếng Nhật JLPT N5-N2 tại VVS

1. Giải thích ngữ pháp tiếng Nhật JLPT N1 – あっての (atte no)

– Meaning: Which owes everything to; which can exist solely due to the presence of

– Formation: Noun + あっての + Noun

icon đăng ký học thử 2

2. Các câu ví dụ ngữ pháp thông dụng

どんな小さな成功も努力あってのことだ。
Even a small achievement can’t be gained without hard work.
Donna chiisa na seikou mo doryoku atte no koto da.

日々の練習あっての勝利だ。
We could only win because we practiced every day.
Hibi no renshuu atte no shouri da.

つらい治療に耐え、病気を克服することができたのは、家族の励ましがあってのことだ。
I could go through the painful treatment and conquered my disease because my family was there to encourage me.
Tsurai chiryou ni tae, byouki o kokufuku suru koto ga dekita no wa, kazoku no hagemashi ga atte no koto da.

三浦監督はわたしの恩人です。今のわたしがあるのも監督あってのことです。
Coach miura is my benefactor. my success today is all thanks to his guidance.
Miura kantoku wa watashi no onjin desu. ima no watashi ga aru no mo kantoku atte no koto desu.

僕の幸せは家族あってのものだ。みんな病気をせず元気でいてほしい。
I can be happy because i have my family. i hope they’ll always be healthy.
Boku no shiawase wa kazoku atte no mono da. minna byouki sezu genki de ite hoshii.

そんなにあわてないでよ。ハルミがいろいろ打ち明けたのは下心があってのことで、何心なく言ったんじゃないって、自分で言ってるのよ。
Don’t be in a hurry, mother. harumi says that he has some motive behind his simplicity.
Sonna ni awatenaide yo. harumi ga iroiro uchiaketa no wa shitagokoro ga atte no koto de, nanigokoro naku ittan janai tte, jibun de itteru no yo.

彼がなぜ僕を侮辱するか御存じですか?悪意があってのことだとお思いになりますか?けっしてそんなことはありませんよ!
Why does he insult me? from some ill intention? certainly not!
Kare ga naze boku o bujoku suru ka gozonji desu ka. akui ga atte no koto da to o omoi ni narimasu ka. kesshite sonna koto wa arimasen yo.

ところで、わしはときどき見当ちがいなでたらめをぬかしますが、これは目的があってのことなんです、人を笑わせて愉快な人間になろうという目的がね。
And if i sometimes talk nonsense out of place it’s with an object, with the object of amusing people and making myself agreeable.
Tokoro de, washi wa tokidoki kentou chigai na detarame o nukashimasu ga, kore wa mokuteki ga atte no koto nan desu, hito o warawasete yukai na ningen ni narou to iu mokuteki ga ne.

彼がそんなふうに粗略な貧しい生活をしていたのは、なにかあらかじめ立てた計画や意図があっての上のことでは全然なく、ただ単に自分の運命にたいする無頓着さと表面的な無関心から来ているのである。
He lived so poorly and roughly, not from any plan or design, but simply from inattention and indifference.
Kare ga sonna fuu ni soryaku na mazushii seikatsu o shite ita no wa, nanika arakajime tateta keikaku ya ito ga atte no ue no koto dewa zenzen naku, tada tan ni jibun no unmei ni taisuru mutonjakusa to hyoumenteki na mukanshin kara kite iru no de aru.

こうして彼は即座に僕に恩恵をほどこすのをやめてしまう、それもまるっきり悪意があってのことじゃないんだ。
And so he deprives me instantly of his favor, and not at all from badness of heart.
Kou shite kare wa sokuza ni boku ni onkei o hodokosu no o yamete shimau, sore mo marukkiri akui ga atte no koto janain da.

それにしても、おふくろはなんのために「最も新しい世代」のことなんか書いてきたかということだな。ただ単に性格描写のためか、それとも、おれにうまく取り入って鈴木をよく見せようという、その先の目的があってのことなのだろうか?
But i should like to know why mother has written to me about “our most rising generation”? simply as a descriptive touch, or with the idea of prepossessing me in favour of suzuki?
Sore ni shite mo, ofukuro wa nan no tame ni motto mo atarashii sedai no koto nanka kaite kita ka to iu koto da na. tada tan ni seikaku byousha no tame ka, sore tomo, ore ni umaku toriitte suzuki o yoku miseyou to iu, sono saki no mokuteki ga atte no koto na no darou ka.

わたしはあの方がほんとうはどういう表現を使ったか忘れてしまって、ただ意味しか覚えていないし、それにあの方がそう言ったのもけっして下心があってのことではなくて、明らかに話に油が乗っているうちについ口をすべらしてしまったまでのことなのです。だから、あとで一所懸命言いなおしたり表現をやわらげたりしていました。
I have forgotten his actual phrases and only remember the meaning. besides, it was obviously not said of design, but slipped out in the heat of conversation, so that he tried afterwards to correct himself and smooth it over.
Watashi wa ano kata ga hontou wa dou iu hyougen o tsukatta ka wasurete shimatte, tada imi shika oboete inai shi, sore ni ano kata ga sou itta no mo kesshite shitagokoro ga atte no koto dewa nakute, akiraka ni hanashi ni abura ga notte iru uchi ni tsui kuchi o suberashite shimatta made no koto na no desu. dakara, ato de isshokenmei iinaoshitari hyougen o yawaragetari shite imashita.

Kết thúc bài học

Như vậy, chúng ta đã kết thúc Bài 134 – Ngữ pháp tiếng Nhật JLPT N1  – あっての (atte no)

Hãy tiếp tục theo dõi các bài học ngữ pháp tiếng Nhật JLTP N1 tiếp theo tại đây: Tổng hợp các bài học ngữ pháp tiếng Nhật JLPT N1

BONUS: Các bạn có thể bổ sung thông tin quan trọng trong kỳ thi JLPT 2020 “TẠI ĐÂY”

Cảm ơn bạn đã quan tâm và theo dõi bài học!

Rate this post
Scroll to Top