Bài 180 – Ngữ pháp tiếng Nhật JLPT N1 – Sura/de sura

Chứng chỉ JLPT N1 là cấp độ cao nhất của một trong những hệ thống chứng chỉ năng lực tiếng Nhật được công nhận ở Nhật và rất nhiều nước trên toàn thế giới. Những người đạt được JLPT N1 cũng được ưu tiên nằm trong các chương trình ưu đãi của chính phủ như nhập cư, việc làm tại Nhật… Để giúp cho các bạn học viên vượt qua kì thi khó nhằn nhất này, ngoại ngữ Tầm Nhìn Việt xin được chia sẻ những chủ điểm ngữ pháp tiếng Nhật JLPT N1 thường xuất hiện trong kỳ thi.

Hôm nay, chúng ta sẽ học Bài 180 – Ngữ pháp tiếng Nhật JLPT N1 – すら/ですら (sura/de sura)

Trong bài sẽ có nhiều câu ví dụ cho phần ngữ pháp để bạn có thể hiểu rõ hơn một cách sâu sắc nhất về bài học. Tuy nhiên, một điều lưu ý là bài học được thiết kế dành cho các bạn có nền tảng kiến thức tiếng Anh tốt. Các bạn có thể sử dụng ứng dụng Google Translate để dịch thành tiếng Việt nhé!

Khai giảng khóa học luyện thi ngữ pháp tiếng Nhật JLPT N5-N2 tại VVS
Khai giảng khóa học luyện thi ngữ pháp tiếng Nhật JLPT N5-N2 tại VVS

1. Giải thích ngữ pháp tiếng Nhật JLPT N1 – すら/ですら (sura/de sura)

– Meaning: Even

– Formation: Noun + すら/ですら

icon đăng ký học thử 2

2. Các câu ví dụ ngữ pháp thông dụng

その日は一日じゅう、誕生日祝いのことばすらかけてもらえなかった。
They didn’t even wish me happy birthday all day.
Sono hi wa ichinichijuu, tanjoubi iwai no kotoba sura kakete moraenakatta.

彼は数学が大変得意で、まだ小学生のときに、高校生ですら習っていない問題を解くことができた。
He’s very good at maths. when he was in elementary school, he could solve a problem that even high school students haven’t learned yet.
Kare wa suugaku ga taihen tokui de, mada shougakusei no toki ni, koukousei de sura naratte inai mondai o toku koto ga dekita.

重い病気のため、一人では食事すらできない。
Because of my serious illness, i can’t even eat by myself.
Omoi byouki no tame, hitori dewa shokuji sura dekinai.

結婚なんてとんでもない。わたしは男の人と話したことすらないのです。
It’s impossible for me to get married. i have never even talked to a man.
Kekkon nante tondemonai. watashi wa otoko no hito to hanashita koto sura nai no desu.

大学の教授ですら、その問題には答えられなかった。
Even university professors couldn’t answer that question.
Daigaku no kyouju de sura, sono mondai niwa kotaerarenakatta.

昔は、顔を見たことすらない相手と結婚する人もいたそうだ。
It seems that in the past, some people got married without even knowing their partners’ faces.
Mukashi wa, kao o mita koto sura nai aite to kekkon suru hito mo ita sou da.

この悩みは親友にすら言えない。
I can’t talk about this problem even with my best friend.
Kono nayami wa shin’yuu ni sura ienai.

ほぼ一千年の間、王はすでになく、王たちの遺跡すら、草におおわれていた。
There had been no king for nearly a thousand years, and even the ruins of kings were covered with grass.
Hobo issen nen no aida, ou wa sude ni naku, outachi no iseki sura, kusa ni oowarete ita.

野や森に棲む生き物ですら、彼らが通り過ぎるのにほとんど気付かないくらいだった。
Even the wild things in the fields and woods hardly noticed their passing.
No ya mori ni sumu ikimono desura, karera ga toorisugiru noni hotondo kizukanai kurai datta.

この子達は自分たちの運命をよく知りません。自分たちがクローンであることの意味すら、のみ込めていません。
These kids, they don’t really know what their destiny is. they don’t even understand what it means that they’re clones.
Kono kotachi wa jibuntachi no unmei o yoku shirimasen. jibuntachi ga kuroon de aru koto no imi sura, nomikomete imasen.

彼は子供時代、暖房のない教室があまりに冷え込んでいたため、指がかじかみ、ペンを握ることすらできなかったと話してくれた。
He once told me that, when he was little, he sat in an unheated classroom, shivering, his hands too cold to hold a pen.
Kare wa kodomo jidai, danbou no nai kyoushitsu ga amari ni hiekonde ita tame, yubi ga kajikami, pen o nigiru koto sura dekinakatta to hanashite kureta.

僕は危険な任を負おうが、捕虜にされようが、負傷しようが、もし死ぬことになるなら死すらも怖くはない。
I am not afraid of danger or capture or wounds or even death, if death must come.
Boku wa kiken na nin o oou ga, horyo ni sareyou ga, fushou shiyou ga, moshi shinu koto ni naru nara shi sura mo kowaku wa nai.

痛いような失望感を味わうことすら、自分自身に許した。
I was actually permitting myself to experience a sickening sense of disappointment.
Itai you na shitsuboukan o ajiwau koto sura, jibun jishin ni yurushita.

彼は自分が私にキスしたいと言ったことすら否定していた。
He even denied that he had ever said he wanted to kiss me.
Kare wa jibun ga watashi ni kisu shitai to itta koto sura hitei shite ita.

現在はあいまいとして、未知というほかはない。未来については、憶測すらも不可能なのだ。
The present is vague and strange, and of the future i can form no conjecture.
Genzai wa aimai toshite, michi to iu hoka wa nai. mirai ni tsuite wa, okusoku sura mo fukanou na no da.

申告書作成のときには、会計士は筆記用具すら持ち込むことを許されません。
The accountants are not allowed to even take a paper and pen into the room when they are working on the reports.
Shinkokusho sakusei no toki ni wa, kaikeishi wa hikki yougu sura mochikomu koto o yurusaremasen.

橋本さんは亡くなられましたが、この悪辣な行為は疑いをすら招きませんでした。
Hashimoto died, and foul play was not even suspected.
Hashimotosan wa nakunararemashita ga, kono akuratsu na koui wa utagai o sura manekimasen deshita.

その態度たるや傲慢で喧嘩腰でさえあった。いっぺんの謝意も、ありきたりの感謝の言葉すらも述べない!
His manner was defiant, almost aggressive. not a word of thanks, of even common gratitude!
Sono taido taru ya gouman de kenkagoshi de sae atta. ippen no shai mo, arikitari no shai no kotoba sura mo nobenai.

これらの手紙を始めてこっそり読んだときには、いたく良心が咎め、見つかるのではないかとびくびくし、手が震えて封筒を開けるのも儘ならなかった。それなのに、もともとちゃんとぽらんなところある私の道義心は、盗み読みを繰り返すうちに麻痺してしまい、見つかるのではないかという恐れすら感じなくなっていた。
When i first began secretly reading these letters, i had been so stricken of conscience and so fearful of discovery i could hardly open the envelopes for trembling. now, my never-too-scrupulous sense of honor was dulled by repetition of the offense and even fear of discovery had subsided.
Korera no tegami o hajimete kossori yonda toki ni wa, itaku ryoushin ga togame, mitsukaru no de wa nai ka to bikubiku shi, te ga furuete fuutou o akeru no mo mamanaranakatta. sore na noni, motomoto chanto poran na tokoro aru watashi no dougishin wa, nusumiyomi o kurikaesu uchi ni mahi shite shimai, mitsukaru no de wa nai ka to iu osore sura kanjinaku natte ita.

エリと話したけど、彼女は私の名前すら思い出さなかった。
I talked to eri, but she didn’t even remember my name.
Eri to hanashita kedo, kanojo wa watashi no namae sura omoidasanakatta.

あまりにも変わってしまいました。自分の国で最も美しい場所に行くことすら、怖いのです。
It’s so different. i’m scared to go to some of the most beautiful parts of my country.
Amari ni mo kawatte shimaimashita. jibun no kuni de mottomo utsukushii basho ni iku koto sura, kowai no desu.

日本の場所すら知らない人がいます。
Some people don’t even know where japan is.
Nihon no basho sura shiranai hito ga imasu.

[さえ (sae): even](https://japanesetest4you.com/flashcard/learn- jlpt-n3-grammar-%e3%81%95%e3%81%88-sae/)
[とも (tomo): even if, no matter](https://japanesetest4you.com/flashcard/learn- jlpt-n2-grammar-%e3%81%a8%e3%82%82-tomo/)
[としても (toshite mo): assuming, even if](https://japanesetest4you.com/flashcard/learn- jlpt-n2-grammar-%e3%81%a8%e3%81%97%e3%81%a6%e3%82%82-toshitemo/)

Kết thúc bài học

Như vậy, chúng ta đã kết thúc Bài 180 – Ngữ pháp tiếng Nhật JLPT N1  – すら/ですら (sura/de sura)

Hãy tiếp tục theo dõi các bài học ngữ pháp tiếng Nhật JLTP N1 tiếp theo tại đây: Tổng hợp các bài học ngữ pháp tiếng Nhật JLPT N1

BONUS: Các bạn có thể bổ sung thông tin quan trọng trong kỳ thi JLPT 2020 “TẠI ĐÂY”

Cảm ơn bạn đã quan tâm và theo dõi bài học!

Rate this post
Scroll to Top