N3 là nền móng cho ngữ pháp tiếng Nhật JLPT N2, nên các bạn học viên đã tốt nghiệp chứng chỉ tiếng Nhật JLPT N3 có thể tự tin vạch ra chiến lược phù hợp cho mình để đạt kết quả trong kì thi N2. Ngoài ra, đối với các bạn học viên không có nhiều thời gian đến lớp thì Ngoại ngữ Tầm Nhìn Việt (VVS) đã hệ thống và biên soạn một số các chủ điểm ngữ pháp chính của JLPT N2, sẵn sàng hỗ trợ các bạn học viên trong kỳ thi sắp tới.
Hôm nay, chúng ta sẽ đi đến Bài 172 – Ngữ pháp tiếng Nhật JLPT N2 – てでも (te demo)
Trong bài sẽ có nhiều câu ví dụ cho phần ngữ pháp để bạn có thể hiểu rõ hơn một cách sâu sắc nhất về bài học. Tuy nhiên, một điều lưu ý là bài học được thiết kế dành cho các bạn có nền tảng kiến thức tiếng Anh tốt. Các bạn có thể sử dụng ứng dụng Google Translate để dịch thành tiếng Việt nhé!
- Có thể bạn quan tâm: Khóa học tiếng Nhật kết hôn – định cư tại Nhật
1. Giải thích ngữ pháp JLPT N2 – てでも (te demo)
Meaning: Even if i have to; by all means
Formation:
Verb-てform + でも
2. Các câu ví dụ thông dụng nhất
家を売ってでも留学に行きたいです。
I want to study abroad even if i have to sell my house.
Ie o utte demo ryuugaku ni ikitai desu.
引きずってでも田中を学校へ連れて行くぞ。
I’ll take tanaka to school even if i have to drag him.
Hikizutte demo tanaka o gakkou e tsurete iku zo.
人に憎まれてでも出世したいとは思わない。
I never think that i must become successful even if people hate me.
Hito ni nikumarete demo shusse shitai towa omowanai.
彼はどんな危険を冒してでも、必ずわたしに会いにきた。
He had always risked everything to see me.
Kare wa donna kiken o okashite demo, kanarazu watashi ni ai ni kita.
仕事を捨ててでも好きな彼女と結婚したいです。
I want to marry the woman i love even if i have to quit my job.
Shigoto o sutete demo sukina kanojo to kekkon shitai desu.
どんなことをしてでもこの謎を解く。
I’ll go to any lengths to solve this mystery.
Donna koto o shite demo kono nazo o toku.
私のもっている、あるいはもっていると彼らが思っているある知識、そのために彼らはどんな犠牲をはらってでも私を抹殺しようと必死になっているのだ。
Some knowledge that i have, or that they think i have, makes them anxious to remove me at all costs.
Watashi no motte iru, aruiwa motte iruto karera ga omotte iru aru chishiki, sono tame ni karera wa donna gisei o haratte demo watashi o massatsu shiyou to hisshi ni natte iru no da.
そんなわけで、必要とあれば全世界を転覆してでも、たとえどうなろうと、なにはさておき五十万円を弟に返そうと腹をきめたのである。
And so he made up his mind to move heaven and earth to return his brother that five hundred thousand yen, and that first of all.
Sonna wake de, hitsuyou to areba zensekai o tenpuku shite demo, tatoe dou narou to, nani wa sateoki go juu manen o otouto ni kaesou to hara o kimeta no de aru.
あなたに、私がその人たちを相手にどんな話をしたか、その様子をお見せしたかったですねえ!そのときの私の様子ときたら、金を払ってでも見るべきでしたよ。
You should have seen how i talked to them. it was worth paying to have seen me at that moment.
Anata ni, watashi ga sono hitotachi o aite ni donna hanashi o shita ka, sono yousu o omise shitakatta desu nee. sono toki no watashi no yousu tokitara, kane o haratte demo miru beki deshita yo.
もしもわたしがありのままを全部書いてやったとしたら、お前はおそらく、なにもかもほうり出して、たとえ歩いてでもわたしたちのところへ来たにちがいありません。
If i had written the whole truth to you, i dare say you would have thrown up everything and have come to us, even if you had to walk all the way.
Moshimo watashi ga ari no mama o zenbu kaite yatta to shitara, omae wa osoraku, nanimo kamo houridashite, tatoe aruite demo watashitachi no tokoro e kita ni chigai arimasen.
彼はそのあとで、どんなに高い犠牲をはらってでも自分の失言をとり消したい気持ちにかられたに相違ない。
He would have given a good deal to take back his words afterwards.
Kare wa sono ato de, donna ni takai gisei o haratte demo jibun no shitsugen o tori keshitai kimochi ni karareta ni soui nai.
イギリスは必要なら圧力をかけてでも、中国に影響力を用いて、たとえば教科書の抗日教育とか、日本の貿易に不利な関税率など、日本が重視する点について満足させる処置をとらせるべきである。
Britain should use their influence with china, even putting pressure on her, if necessary, to secure satisfaction for japan on points to which she attaches importance, such as anti-japanese teaching in school textbooks, tariff rates unfavourable to japanese trade, etc.
Igirisu wa hitsuyou nara atsuryoku o kakete demo, chuugoku ni eikyouryoku o mochiite, tatoeba kyoukasho no kounichi kyouiku toka, nihon no boueki ni furi na kanzeiritsu nado, nihon ga juushi suru ten ni tsuite manzoku saseru shochi o toraseru beki de aru.
ポーランド、チェコ共和国、ハンガリー、ルーマニアは、他のヨーロッパ諸国がどう動こうとも、ロシアの前進に断固抵抗し、どのような取引をしてでもアメリカの支援を得ようとするだろう。
Regardless of what the rest of europe does, poland, the czech republic, hungary, and romania will be committed to resisting russian advances and will make any deal the united states wants in order to gain its support.
Poorando, cheko kyouwakoku, hangarii, ruumania wa, hoka no yooroppa shokoku ga dou ugokou tomo, roshia no zenshin ni danko teikou shi, do no you na torihiki o shite demo amerika no shien o eyou to suru darou.
春樹のほうは、その社会的地位から言っても、そのころそういう事件を待ちかまえていたようなものだった、なぜといって、どんな手段に訴えてでも、出世の道を切りひらきたくてたまらなかった矢先だったからだ。
Haruki’s position at the time made him specially eager for any such enterprise, for he was passionately anxious to make a career in one way or another.
Haruki no hou wa, sono shakaiteki chii kara itte mo, sono koro sou iu jiken o machikamaete ita you na mono datta, naze to itte, donna shudan ni uttaete demo, shusse no michi o kiri hirakitakute tamaranakatta yasaki datta kara da.
Kết thúc bài học
Như vậy, chúng ta đã kết thúc Bài 172 – Ngữ pháp tiếng Nhật JLPT N2 – てでも (te demo)
Hãy tiếp tục theo dõi các bài học ngữ pháp tiếng Nhật JLTP N2 tiếp theo tại đây: Tổng hợp các bài học ngữ pháp tiếng Nhật JLPT N2
BONUS: Các bạn có thể bổ sung thông tin quan trọng trong kỳ thi JLPT 2020 “TẠI ĐÂY”
Cảm ơn bạn đã quan tâm và theo dõi bài học!