Bài 123 – Ngữ pháp tiếng Nhật JLPT N1 – Majiki

Chứng chỉ JLPT N1 là cấp độ cao nhất của một trong những hệ thống chứng chỉ năng lực tiếng Nhật được công nhận ở Nhật và rất nhiều nước trên toàn thế giới. Những người đạt được JLPT N1 cũng được ưu tiên nằm trong các chương trình ưu đãi của chính phủ như nhập cư, việc làm tại Nhật… Để giúp cho các bạn học viên vượt qua kì thi khó nhằn nhất này, ngoại ngữ Tầm Nhìn Việt xin được chia sẻ những chủ điểm ngữ pháp tiếng Nhật JLPT N1 thường xuất hiện trong kỳ thi.

Hôm nay, chúng ta sẽ học Bài 123 – Ngữ pháp tiếng Nhật JLPT N1 – まじき (majiki)

Trong bài sẽ có nhiều câu ví dụ cho phần ngữ pháp để bạn có thể hiểu rõ hơn một cách sâu sắc nhất về bài học. Tuy nhiên, một điều lưu ý là bài học được thiết kế dành cho các bạn có nền tảng kiến thức tiếng Anh tốt. Các bạn có thể sử dụng ứng dụng Google Translate để dịch thành tiếng Việt nhé!

Khai giảng khóa học luyện thi ngữ pháp tiếng Nhật JLPT N5-N2 tại VVS
Khai giảng khóa học luyện thi ngữ pháp tiếng Nhật JLPT N5-N2 tại VVS

1. Giải thích ngữ pháp tiếng Nhật JLPT N1 – まじき (majiki)

– Meaning: Should not; must not

– Formation: Verb-dictionary form + まじき

icon đăng ký học thử 2

2. Các câu ví dụ ngữ pháp thông dụng

親を騙すなんて、子供にあるまじき行為だ。
Deceiving your parents is not acceptable.
Oya o damasu nante, kodomo ni aru majiki koui da.

弱いものをいじめるなんて、許すまじきことです。
Bullying the weak is unforgivable.
Yowaimono o ijimeru nante, yurusu majiki koto desu.

彼のやったことは、人としてあるまじき残酷な行為だ。
What he did was a cruel and unacceptable action for a human being.
Kare no yatta koto wa, hito toshite aru majiki zankoku na koui da.

あの男、ポーカーにかけては紳士にあるまじき凄腕だぞ。
The man is too clever with cards to be a gentleman.
Ano otoko, pookaa ni kakete wa shinshi ni aruma jiki sugoude da zo.

これは信任されている秘書にもあるまじき行為ですが、こうせっぱ詰まっては止むを得ません。
It is an ignoble position for a trusted secretary, but what else can i do?
Kore wa shinnin sarete iru hisho ni mo aru majiki koui desu ga, kou seppa tsumatte wa yamu e emasen.

やはり、そうだ。赤ん坊が生まれれば彼女も充ち足りて、子育てで頭がいっぱいになり、女にあるまじき事柄に手を出すことなど考えなくなるだろう。
Yes, a baby will make her happy and will take her mind off things she has no business fooling with.
Yahari, sou da. akanbou ga umarereba kanojo mo michitarite, kosodate de atama ga ippai ni nari, onna ni aru majiki kotogara ni te o dasu koto nado kangaenaku naru darou.

ですから、その意味で俗世間的な言葉の遊戯などもってのほかですし、あるまじきことなのです。
And so a frivolous play upon words in such a connection is unpardonable and improper.
Desu kara, sono imi de zokusekenteki na kotoba no yuugi nado motte no hoka desu shi, arumajiki koto na no desu.

彼はこの時の約束を守った。どんな伝手を使ったのかわからないが、だれも尋ねる勇気はなかった。敵とのあるまじき癒着を認める形になっては困るから。
He was as good as his word. we never knew what wires he pulled. we feared to ask, knowing it might involve an admission of his too close affiliations with the enemy.
Kare wa kono toki no yakusoku o mamotta. donna tsute o tsukatta no ka wakaranai ga, daremo tazuneru yuuki wa nakatta. teki to no aru majiki yuchaku o mitomeru katachi ni natte wa komaru kara.

わたしは一歳になると、「女の赤ちゃんにあるまじき健康さとたくましさ」などと祖母に評されるほどになり、そのころ妹が生まれてユミコと命名された。
When i was a year old, and more healthy and vigorous than a girl baby had any right to be, in my grandmother’s opinion, my little sister, named yumiko, was born.
Watashi wa issai ni naru to, onna no akachan ni aru majiki kenkousa to takumashisa nado to sobo ni hyou sareru hodo ni nari, sono koro imouto ga umarete yumiko to meimei sareta.

そんなふうに、立ちどころになにかどえらいことが起きるものと期待することは俗界の人たちならいざ知らず、われわれ僧侶にはあるまじき軽はずみな振舞いですぞ。
Such immediate expectation of something extraordinary shows a levity, possible to worldly people but unseemly in us.
Sonna fuu ni, tachidokoro ni nanika doerai koto ga okiru mono to kitai suru koto wa zokkai no hitotachi nara izashirazu, wareware souryo ni wa aru majiki karuhazumi na furumai desu zo.

彼のケースは、人間の歴史に関連した人間にあるまじき行為の多々ある例としては最初のものだったと言えるかもしれない。
As well he might be at this, probably the first of many examples of inhuman behaviour associated with the history of humanity.
Kare no keesu wa, ningen no rekishi ni kanren shita ningen ni aru majiki koui no tata aru rei to shite wa saisho no mono datta to ieru kamoshirenai.

彼は妻に他言無用とわざわざ注意している。彼の疑念はいくら私的なものとはいえ、指揮官としてあるまじき姿勢であったからだ。妻あての手紙には戦闘は苦しい戦いであること、気落ちしていることがつづられた。
He expressly cautioned his wife to tell no one else what he was thinking. he feared that otherwise his doubts and anxieties, private though they were, might represent an unacceptable attitude for a commander. he told her just how difficult the fighting was and how depressed he was.
Kare wa tsuma ni tagon muyou to wazawaza chuui shite iru. kare no ginen wa ikura shiteki na mono to wa ie, shikikan toshite aru majiki shisei de atta kara da. tsuma ate no tegami ni wa sentou wa kurushii tatakai de aru koto, kiochi shite iru koto ga tsuzurareta.

Kết thúc bài học

Như vậy, chúng ta đã kết thúc Bài 123 – Ngữ pháp tiếng Nhật JLPT N1  – まじき (majiki)

Hãy tiếp tục theo dõi các bài học ngữ pháp tiếng Nhật JLTP N1 tiếp theo tại đây: Tổng hợp các bài học ngữ pháp tiếng Nhật JLPT N1

BONUS: Các bạn có thể bổ sung thông tin quan trọng trong kỳ thi JLPT 2020 “TẠI ĐÂY”

Cảm ơn bạn đã quan tâm và theo dõi bài học!

Rate this post
Scroll to Top